Шрифт:
Пендергаст замедлился и небрежно подкатил «родстер» к тротуару.
— Мы останавливаемся?
— У нас в запасе есть немного времени. Нам следует попробовать то, что, насколько я знаю, является местным деликатесом: ролл с лобстером, — когда они вышли, мужчина в куртке из мадраса кивнул, улыбнулся и продолжил свой путь.
— Определенно, подозрительный, — пробормотала Констанс.
— Он заслуживает тюремного заключения хотя бы за этот галстук-бабочку.
Они прошли по тротуару и свернули в переулок, ведущий к набережной. В устье приливных болот показалось столпотворение рыболовных лачуг, стоящих вперемешку с магазинами и ресторанами, а ряд пирсов мирно уходил в бухту. Вдали, поверх покачивающихся морских растений Констанс разглядела яркую и ровную линию океана. Смогла бы она жить в таком городе? Определенно, нет. Но, тем не менее, этот городок оказался интересен для посещения.
Рядом с торговым пирсом стояла лачуга, где продавали морепродукты, ее предваряла вывеска ручной работы, на которой были изображены лобстер и моллюск, танцующие неподалеку от веселой компании мидий, играющих на музыкальных инструментах.
— Два ролла с лобстером, пожалуйста, — сказал Пендергаст, как только они приблизились к хижине.
Заказ подали довольно быстро, и взору вновь прибывших предстали массивные куски лобстера в сливочном соусе, завернутые в промасленную горячую лепешку. Сок вперемешку с соусом щедро выливался в специальные картонные поддоны.
— Как его есть? — спросила Констанс, глядя на свое блюдо.
— Я в недоумении.
Двухцветная полицейская машина притормозила у соседней стоянки и развернулась. Затем остановилась, и водитель — крупный мужчина с капитанскими полосками на плече — на мгновение взглянув на вновь прибывших, улыбнулся и вновь сконцентрировался на своих делах.
— Шеф полиции собственной персоной, — заметил Пендергаст, бросая свой несъеденный рол с лобстером в мусорную корзину.
— Кажется, его что-то позабавило.
— Да, и я уверен, что мы скоро узнаем, что именно.
Когда они вернулись на главную улицу, Констанс увидела, что на ветровом стекле «Порше» развевается талон. Пендергаст вытащил его из-под щетки стеклоочистителя и прочел.
— Кажется, я занял два парковочных места. Какое упущение.
Констанс заметила, что Пендергаст действительно припарковал машину на двух разграниченных местах.
— Но на всей улице почти нет других припаркованных автомобилей.
— Закон все равно нужно соблюдать.
Пендергаст сложил талон, спрятал его в карман своего костюма, и они сели в машину. Он запустил двигатель и выехал обратно на главную улицу. Через мгновение они снова мчались через город и оказались на другой его стороне, где магазины уступили место скромным домам с черепичными крышами. Дорога проходила через травянистые луга, окаймленные вековыми дубами, а затем выходила на возвышение с видом на Атлантический океан. Впереди, у самого утеса Констанс увидела маяк Эксмута — их конечное место назначения. Он был выкрашен в цвет слоновой кости с черным верхом, выделявшимся на фоне голубого неба. Рядом располагалась резиденция смотрителя, строгая, как на картинах Эндрю Уайета [4] .
4
Эндрю Ньюэлл Уайет — американский художник-реалист. Один из известнейших представителей изобразительного искусства США XX века.
Когда они приблизились, Констанс разглядела также, что лужайку на краю утеса усеивают грубые гранитные скульптуры с полированными, несколько зловещими чертами: лица, бюсты, целые тела, мифические морские существа. Это было поразительное место для скульптурного сада.
Пендергаст остановил «родстер» на гравийной дорожке у самого подъезда к бывшему дому смотрителя. Когда они вышли из машины, Персиваль Лейк появился в дверях и направился навстречу.
— Добро пожаловать! Господи, надо отдать вам должное, вы путешествуете весьма стильно! Это 55-й «Спайдер-550», если я не ошибаюсь, — воскликнул он, спустившись по ступенькам.
— На самом деле, 54-й, — ответил Пендергаст. — Это не моя машина. Я предпочитаю нечто более комфортабельное, но моя ассистентка мисс Грин настояла на этой модели.
— Я не настаивала, — вмешалась она.
— Ваша ассистентка, — Констанс не понравилось, с каким ироничным весельем брови Лейка поползли вверх, когда тот посмотрел на нее. — Рад видеть вас снова.
Она прохладно пожала его протянутую руку.
— Позвольте нам осмотреть место преступления, — сказал Пендергаст.
— А вы не привыкли зря тратить время.
— В расследовании преступлений существует обратная связь между качеством вещественных доказательств и временем, прошедшим до момента их осмотра.
— Верно, — Лейк пригласил их в дом. Они прошли через переднюю в гостиную, откуда открывался потрясающий вид на океан. Старый дом поддерживался в безукоризненном состоянии, морской бриз, разносивший по помещению свежий осенний воздух, слегка раскачивал кружевные занавески. — А это моя ассистентка, Кэрол Хинтервассер, — сказал им Лейк. — Кэрол, пожалуйста, познакомься с агентом Пендергастом и мисс Констанс Грин. Они прибыли, чтобы отыскать украденную винную коллекцию.