Шрифт:
— Два месяца назад случилось то же самое… Два месяца назад…
Несмотря на усилия Каньяпена, слон неумолимо приближался к нам. Его примеру последовали два других.
Наконец злополучный мотор завелся. Рулевой вытер пот со лба. Лодка развернулась и вылетела из залива. Три слона, стоя по грудь в воде, провожали ее взглядами.
Мы снова вышли на большую воду, и лодка повернула к западу.
МАННАНЫ — «ЛЮДИ ЗЕМЛИ»
В этот день мы отправились к маннанам. Небольшой поселок Маннанкоди находился в двух милях от Кумили. Его хижины были разбросаны среди бамбуковых зарослей, манговых деревьев и банановых рощ. Около хижин — небольшие участки рисовых полей, за полями начинаются джунгли. От Кумили к поселку ведет узкая лесная тропинка.
В поселке нас сразу же окружили женщины и дети. У них была темная кожа, широкие, чуть приплюснутые носы. На женщинах были надеты короткие кофточки и яркие длинные юбки. Говорили они на какой-то странной смеси двух языков — малаялам и тамильского. Мужчины бросили свои обычные занятия и присоединились к женщинам. На меня обрушился град вопросов: кто я, откуда, зачем приехала, нравятся ли мне маннаны, хочу ли с ними подружиться. Моя белая кожа вызвала некоторое замешательство.
Одна из женщин приблизилась ко мне и дотронулась до руки.
— Что такое? — спросила я.
— Можно потрогать?
— Конечно.
И сразу раздалось несколько голосов:
— И мне, и мне.
Я отдала руку на растерзание. Фотоаппарат и кинокамера тоже были тщательно обследованы. Высокий парень в клетчатой рубашке принес циновку и расстелил ее посередине селения рядом с брошенными деревянными ступами, где несколько минут до этого женщины рушили падди [1] .
— Садитесь, — сказал парень, — сейчас я расскажу вам, какая у нас беда.
1
Все ринулись на циновку, и мне не осталось места.
— Двигайтесь, двигайтесь, — засуетились женщины. — Пусть гость сядет в середину.
— Рассказывай, рассказывай, Канникерен, — оживились все.
— Вчера ночью на наши поля забрел дикий слон. Вытоптал рис и сожрал наш урожай. Что мы должны теперь делать?
Я не знала, что теперь делать. Все вздыхали и смотрели на меня.
— А у вас слоны есть? — спросил кто-то.
— Нет.
— Охо, охо, — снова зашумели все. — У них даже слонов нет. Откуда человек может знать, что теперь делать?
— Ну, а вы что делаете, чтобы охранять поля от диких слонов? — вышла я из затруднительного положения.
— Мы ночью бьем в барабаны и зажигаем огонь. Слоны пугаются и уходят.
— А что же случилось вчера ночью, почему слон не испугался?
— Пусть скажет тот, кто виноват.
Но виновника среди присутствующих не оказалось. Он благоразумно скрылся.
— Ему стыдно перед гостем, — объяснили мне. — Ведь он уснул, и наш барабан замолк.
Потом я заметила, что поля маннанов обнесены высокой бамбуковой изгородью. Это тоже от слонов. Однако животные нередко ломают изгородь.
Подошла высокая женщина. За ее спиной висел довольно упитанный малыш, привязанный к матери полосой ткани.
— Теперь пойдем ко мне в гости, — сказала она тоном, не терпящим возражений.
Я поднялась, и мы всем селением двинулись в гости к Лакшми — так звали женщину. Хижина Лакшми, как и все другие хижины в селении, была построена из бамбуковых жердей. Крыша и стены были оплетены пальмовыми листьями. Высота хижины составляла метра три. Окон не было, свет проникал через три открытых дверных проема. Стоял специфический запах дыма и еще чего-то мне незнакомого. Жерди на потолке закоптились, и с них свисали пропыленные лохмотья сажи. По правую и левую сторону от основного помещения были отгорожены небольшие каморки; стенки в перегородках, отделявших эти каморки, не доходили до потолка. В одной из каморок хранились циновки и домашняя утварь. Мебели не было. Под крышей висели глиняные горшки и бамбуковые сосуды. На земляном полу у тлеющего костра лежало несколько циновок — это была спальня. На противоположной стороне находился другой очаг. Здесь на трех вертикальных камнях стоял глиняный горшок, в нем варился рис. Недалеко от этого был подвешен тростниковый мат, на котором обычно сушат рис, а под ним разводят огонь.
– А в другой маленькой комнате у вас кто-нибудь живет? — спросила я Лакшми.
– Да, Танга и Раджу. Танга — моя дочь, — пояснила она, — а Раджу ее муж.
— Это я Танга. — В дверном проеме появилась тоненькая девушка лет шестнадцати.
– А где Раджу?
– Он спрятался, — засмеялась девушка. — Он стесняется. Раджу! — позвала она.
Однако в каморке по-прежнему не было движения. Раджу затаился.
— Пойдем к нему, — подтолкнула меня Лакшми.
Я заглянула в каморку. В углу, съежившись на циновке, сидел парень. Увидев меня, он прикрыл лицо ладонью, как стесняющаяся деревенская девушка.
— У вас все мужчины такие застенчивые? — спросила я.
— Большинство, — хихикнула Танга. — С ними очень трудно.
— Что же, они застенчивы как девушки?
— Как кто? — не поняла Танга.
— Почему как девушки? — вмешалась Лакшми. — Он застенчив как все молодые парни.
Теперь перестала понимать я. Только потом, когда я обнаружила, сколь сильны еще в родовой организации маннанов элементы матриархальных отношений, мне многое стало ясно. Эти отношения влияют на все стороны жизни племени. Застенчивый Раджу живет в доме матери своей жены. Обычай такого рода довольно распространен среди маннанов, очень многие мужчины в Маннанкоди живут в семьях своих жен. Девушка, выходя замуж, продолжает принадлежать к роду своей матери. Брачная церемония, как правило, происходит в доме невесты. Расходы по устройству свадьбы родители невесты поровну делят с родителями жениха. Жених же обязательно должен подарить невесте новое сари. Самая важная часть брачной церемонии — завязывание тали [2] на шее невесты. Этот обряд выполняет родственница жениха, в большинстве случаев — его сестра.
2